求中译英翻译

2024-05-13

1. 求中译英翻译

A latest survey shows that consumption of seafood dishes has increased by 30% at the food court in the past five years. However, no restaurant specializing in seafood has been found yet in the City. Moreover, most of the families who patronzie the food court more often than not have double incomes. Acoording to a national investion, there have been much less members of such a family than those ten years ago in cooking and eating at home, but more attention is given to heathy eating. Therefore, it will be very likely to become popular with the customers when a specializing seafood restaurant is set up.
In order to avoid any interpersonnal confilcts in the workplace, RIFCO Incorporation asks all its employees to take a skill-learning course which is designed to initiatively listen to others. Such a skill enables people to learn how to express his feelings wihout any blame of others, and it has clearly benefited the Corporation a lot. Five years ago, 200 new employees voluntarily took a day's course, while no more than 5% of those employees has ever made a  formal complaint, leading to a rate of complaint at 15% in the company as a whole in the period of time.
仅供参考,望能帮助到你,呵呵!

求中译英翻译

2. 求翻译(中译英)

楼上用机器翻译的各位,你们也太不地道了,人家一个农村女孩子想要实现自己的梦想,到这里来求助,你们就忍心欺骗她吗?请自觉删除吧!

下面是我改的中文以及译文,衷心希望你能成功!

尊敬的老师:

我的名字叫屈翠婷,来自湖南永州,毕业于永州市第四中学,是一名艺术生。我是一名来自农村的女孩,从未乘坐过飞机,有的也就是看到头上掠过的飞机。我小时后就梦想在蓝天上飞翔,体验那种像鸟儿般自由的感觉。今天在此我真诚希望你们能够给我一次机会。是的,我并不完美,但我有一颗努力的心,我可以克服所有困难达到我的目标。

谢谢!

Dear Teachers,

My name is Qu Cui-Ting, I come from Yongzhou,Hiunan province and graduated from the Yongzhou Fourth High School as an art student. However I'm a rural girl, I have never traveled by a plane and what I have seen is only the plane flying over my head. When I was a little girl I dreamed to fly on the blue sky and experience the feeling of the free birds. Today I would sincerely ask you to give me a opportunity to realize my dream. Yes, I'm not perfect, but I have a studious heart, I can overcome any difficulty to reach my target!

Thanks a lot!

3. 求翻译 汉译英

Activity is the only road to knowledge . (George Bernard Shaw , British dramatist) 行动是通往知识的唯一道路 。 (英国剧作家 肖伯纳. G.) 
A free man obtains knowledge from many sources 1 besides books . (Thomas Jefferson , American president) 一个自由的人除了从书本上获取知识外,还可以从许多别的来源获得知识。( 美国总统 杰斐逊 . T.) 
A great part to the information I have was acquired by looking up something and finding something else on the way .(Adams Franklin , American humorist ) 我的大部分知识都是这样获得的:在寻找某个资料时意外的发现了另上的资料。(美国幽默作家 富兰克林. A.) 
If a man empties his purse into his head , no man can take it away from him , an investment in knowledge always pays the best interest . (Benjamin Franklin , American president ) 倾已所有追求知识,没有人能夺走它;向知识投资,收益最佳。(美国总统 富兰克林. B.) 
Imagination is more important than knowledge .(Albert Einstein , American scientist ) 想象力比知识更为重要。 (美国科学家 爱因斯坦. A. ) 
Knowledge is power . (Francis Bacon , British philosopher ) 知识就是力量。 (英国哲学家 培根. F.) 
The empty vessels make the greatest sound . (William Shakespeare , British dramatist ) 满瓶不响,半瓶咣当。 (英国剧作家 莎士比亚. W.) 
                    EDUCATION 教育篇 
And gladly would learn , and gladly teach .( Chaucer , British poet) 勤于学习的人才能乐意施教。(英国诗人, 乔叟) 
Better be unborn than untaught , for ignorance is the root of misfortune .(Plato , Ancient Greek philosopher) 与其不受教育,不如不生,因为无知是不幸的根源.(古希腊哲学家 柏拉图) 
Genius17 without education is like silver in the mine. (Benjamin Franklin , American president )未受教育的天才,犹如矿中之银。 (美国总统 富兰克. B.) 
The roots of education are bitter , but the fruit is sweet .(Aristotle , Ancient Greek philosopher ) 教育的根是苦的,但其果实是甜的。( 古希腊哲学家 亚里士多德) 
                     CULTURE 文化篇 
A great poem is a fountain forever overflowing with the waters of wisdom and delight .(P. B. Shelley , British poet ) 伟大的诗篇即是永远喷出智慧和欢欣之水的喷泉。(英国诗人 雪莱. P. B) 
A novel is a mirror walking along a main road .( Stendhcl , French writer ) 一部小说犹如一面在大街上走的镜子。 (法国作家 司汤达) 
Art is a lie that tells the truth .( Picasso , Spanish painter ) 美术是揭示真理的谎言。 (西班牙画家 毕加索) 
Humor has been well defined as thinking in fun while feeling in earnest. (Mark Twain , American novelist ) 幽默被人正确地解释为"以诚挚表达感受,寓深思于嬉笑"。(美国小说家 马克•吐温) 
The decline of literature indicates the decline of a nation ; the two keep in their downward tendency.( Johan Wolfgang von Goethe , German poet ) 文学的衰落表明一个民族的衰落。这两者走下坡路的时间是齐头并进的。(德国诗人 歌德 . J . W .) 
When one loves one's art no service seems too hard .( O. Henry, American novelist ) 一旦热爱艺术,什么奉献也不难。 (美国小说家 欧•亨利) 网易竞价广告 
43.Experience is the best teacher. 经验是最好的教师。 
44.Experience is the father of wisdom and memory the mother. 经验是知识之父,记忆是知识之母。 
45.Dexterity comes by experience. 熟练来自经验。 
46.Practice makes perfect. 熟能生巧。 
47.Experience keeps a dear school,but fools learn in no other. 经验学校学费高,愚人旁处学不到。 
48. Experience without learning is better than learning without experience. 有经验而无学问,胜于有学问而无经验。 
49.Wit once bought is worth twice taught. 由经验而得的智慧,胜于学习而得的智慧;一次亲 
身的体会,胜过两次的教师教导。 
50.Seeing is believing. 百闻不如一见。 
51.Business is the salt of life. 事业是生命之盐。 
52.Business before pleasure. 事业在先,享乐在后。 
53.Business makes a man as well as tries him. 事业可以考验人,也可以造就人。 
54.Business neglected is business lost. 忽视职业便是放弃职业。 
55.Never think yourself above business. 勿自视过高;不要眼高手低;永远不要认为自己是大 
才小用。 
56.Business may be troublesome,but idleness is pernicious. 事业虽扰人,懒惰害更大。 
57.He that thinks his business below him will always be above his business. 自命大才小用,往往眼高手低。 
58.Do business,but be not a slave to it. 要做事,但不要做事务的奴隶。 
59.Everybody's business is nobody's business. 众人的事就是无人过问的事。 
60.Work makes the workman. 勤工出巧匠。 
61.Better master one than engage with ten. 会十事,不如精一事。 
62.A work ill done must be twice done. 首次做不好,必须重新搞。 
63.They who cannot do as they would,must do as they can. 不能如愿而行,也须尽力而为。 
64.If you would have a thing well done,do it yourself. 想把事情来做好,就得亲自动手搞。 
65.He that doth most at once doth least. 什么都想一次做完,结果一件也做不完;贪多嚼不烂。 
66.Do as most men do and men will speak well of thee. 照大多数人那样干,人们会把你称赞。 
67.What may be done at any time will be done at no time. 在任何时候都可做的事情,总是在任何时候都不做的事情。 
68.Better late than never. 迟做总比不做好。 
69.Whatever is worth doing at all is worth doing well. 凡是值得做的事,就值得做好。 
70.The shortest answer is doing the thing. 最简短的回答就是一个"干"字。 
71.Action is the proper fruit of knowledge. 行动是知识之佳果。 
72.Finished labours are pleasant. 完成工作是一乐。 
73.It is lost labour to sow where there is no soil. 没有土壤,播种也是徒劳。 
74.It is right to put everything in its proper use. 凡事都应用得其所。 
75.Affairs that are done by due degrees are soon ended. 按部就班,事情很快就做完。 
76.All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作,不玩耍,聪明小孩也变傻。 
77.Work bears witness who does well. 工作能证明谁做的好。 
78.It is not work that kills,but worry. 工作不会伤身,伤身乃是忧虑。 
79.He that will not work shall not eat. 不工作者不得食。 
80.Business is business. 公事公办。 
81.Deliberate slowly,execute promptly. 慢慢酌量,快快行动。 
82.Put your shoulder to the wheel. 努力工作。 
83.Never do things by halves. 做事不要半途而废。 
84.In for a penny,in for a pound. 做事一开头,就要做到底;一不做,二不休。 
85.Many hands make quick work. 人多干活快。 
86.Many hands make light work. 众擎易举。 
87.A bad workman quarrels with his tools. 技术拙劣的工人抱怨自己的工具。 
88.Diligence is the mohter of success. 勤奋是成功之母。 
89.Idleness is the root of all evil. 懒惰乃万恶之源。 
90.Care and diligence bring luck. 谨慎和勤奋带来好运。 
91.Diligence is the mother of good fortune. 勤勉是好运之母。 
92.Industry is fortune's right hand,and frugality her left. 勤勉是幸运的右手,世俭是幸运的左手。 
93.Idleness is the key of beggary. 懒惰出乞丐。 
94.No root,no fruit. 无根就无果。 
95.Idle people (folks) have the most labour (take the most pains). 懒人做工作,越懒越费力。 
96.Sloth is the key of poverty. 惰能致贫。 
97.Sloth turneth the edge of wit. 懒散能磨去才智的锋芒。 
98.An idle brain is the devil's workshop. 懒汉的头脑是魔鬼的工厂。 
99.The secret of wealth lieth in the letters SAVE. 节俭是致富的秘诀。 
100. An idle youth,a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。

求翻译 汉译英

4. 求翻译英文


5. 求翻译(中译英)

1.若员工的服务有任何怠慢之处,请向旅馆管理部门报告。
1. If there is any inadequacy of our staff services, please report to the hotel management team.
2.我们衷心的希望你们的爱情与时俱进,你们的家族人丁兴旺。
2.We sincerely hope your love grows with times, and your family a flourishing one.

3.如果你需要帮助,办公时间请拨打电话9-1279,晚间或周末拨打9-5226.
3. If there is any help needed, please dial 9-1279 during office hours, and dial 9-5226 at night or during weekends.
4.我要一份烤牛肉,蔬菜沙拉和炸薯条。
4. I want a roast beef, with vegetable salad and French fries.

5.特邀请您参加11月17日星期五举行的登长城活动。
5.We  sincerely invite you to participate in the activities of climbing the Great Wall which will be held on Friday, November 17.


6.当我在对话中间跟不上大家,我会感到很尴尬。反之也是如此。
6. When I can not keep up with you in the  dialogue , I would feel very  embarrassed.  The  converse is also true.

7.是什么令一个17岁少女为这项运动带给她的难以理解的乐趣而放弃一切呢?
7. What is the fun behind the sport which is difficult to understand that made a  17-year-old  girl  to  give  up  everything?
8.学习各种文化中的烹饪不仅是一种乐趣,而且是一种宝贵的学习经历。
8. Learning to  cook in various cultures is not only a fun, but  it  is also a  valuable  learning  experience.

9.中国具有天赐的肥沃土地和自然资源。
9. China has inherent fertile land and natural resources.

10.如果天气太热,游客就可能过于疲劳或者中暑。
10.If the weather is too hot, visitors may get too tired or heat stroke.

求翻译(中译英)

6. 求翻译。英译中。

读:一副娃娃脸,以特里米勒和银;Deenie由诺玛狐狸微,只要我们在一起,并不是世界末日由裘蒂Blume;在保拉Danziger Pistachio处方   盖:啊……!上帝保佑我们从差劲的股票照片封面设计。哈伯,为什么你这么便宜?   我开始告诉她关于詹姆斯威尔斯。我正要题说他,来说明我的意思,但这些话溢出。我想概括出形势,但最后我说的一切。我们把碗意大利面条到她的房间,坐在床上,吃了,但我不知道是什么我就吃了。我不知道如果我吃了什么。问题,得到了抓住了我将我抓住。就好像现在,我曾想,我不得不说这一切。就像在一辆高速行驶的火车,没有下车。在某一个时期,黛安靠她的头靠在她的手,一种喃喃地说,“杰西,哦,杰西。“这不是很遗憾,我知道那不是。这是一位心脏哭,就好像她知道是我觉得这么长时间。缺乏,虚无,了失落的片段。我的生活空间,在那里应该有一个父亲和没有。

7. 求翻译(中译英)

In recent years, as with a diesel common rail systems, diesel-powered vehicles more powerful, cheaper fuel, diesel engines in automobiles has been used widely. However, diesel exhaust emissions, especially nitrogen oxides and particulate matter emissions is much larger than gasoline vehicles, serious pollution of the environment we live in, with the increasingly stringent emission requirements of national standard, how to reduce diesel vehicle emissions of pollutants into a big problem. 
Raw materials and the engine due to fuel their own limitations, to purify the exhaust gas through the machine is very difficult, so, SCR exhaust gas aftertreatment system is born. The system used a certain amount of high-pressure injection of the catalyst (urea solution) and the SCR catalytic converters in automobile exhaust in chemical and physical reactions, to reduce the role of nitrogen oxide emissions. 
SCR is currently the main post-processing techniques used in large-scale displacement of 2.5 liters or greater than the heavy-duty vehicles. Post-processing using the SCR technology, enables the European Ⅵ Ⅵ diesel vehicles meet emission standards in Europe. And compared to other European Ⅵ application technology, which can save fuel by 5% -10%. Played an energy saving purposes.

求翻译(中译英)

8. 求翻译(英语翻中文)

在这个越来越全球性世界,标准为教育,藉以有大学学位给他们的那些人经常接受更加巨大的特权在生活中根据状态,工作规定他们可以执行金钱他们可以赢得。 立刻在历史的其他有我们目击这样驱动往高learing按国家世界达到知识经济。
因为学习进程他们是总是不激起他们学会的,真实的激情和求知欲对正式教育的This重点也起巨大失望作用对于在高等教育注册的有些学生。困惑对最好怎么教育学生关于给学生自由发现他们自己的知识总是休息了对在被教的路线接受的知识受控传输。
最新文章
热门文章
推荐阅读